Ajout d'un équivalent à QJR pour le chinois et le coréen

Une idée qu’on a eu y’a pas logntemps pour palier aux noms chinois / coréens retranscrits en alphabet latin pour permettre de mieux indiquer les noms de séries, titres de chansons, etc.

L’idée est bonne et on devrait le faire, créer un QCR, QKR, etc.

Cependant, j’ai eu une idée mais elle est peut-être mauvaise jsp.

Est-ce qu’il serait pas plus intéressant de faire un QRO (pour Roman) qui s’appliquerait à toutes les langues qui ont besoin d’une transcription en alphabet latin ?

Parce que là en soit on parle de chinois et coréen mais on peut aussi parler de russe ou d’arabe qui ont des alphabets différents aussi et donc des retranscriptions différentes.

La question que je me pose c’est surtout si avoir un seul QRO pour tout serait un problème ou non : est-ce qu’avoir autant de Qxx pour chaque langue n’est pas un peu chiant à mettre en oeuvre et pourrait perdre le mainteneur/contributeur au final ?

J’aime bien l’idée d’un QRO.

Le QRO a été intégré dans KM depuis quelques mois normalement.